Nowostka:
Dźiwadłowa pěstowarnja w serbskej rěči!

njedźelu, dnja 18.apryla w 17.00 hodź.

Mjeztym, zo sej dorosćeni hru „Štožkuli chceće“ we wulkim domje wobhladaja, smědźa dźěći w „dźiwadłowej pěstowarni“ z předstajenjom „Bajkoweho ruba“ darmotne klankodźiwadłowe wjeselo dožiwić. Wo zaběru do a po předstajenju stara  so Rěčny centrum WITAJ. Po zabawje wróći so skupinka dźěći zhromadnje do hłowneho domu.
Prošu dowjezće dźěći do premjery klankodźiwadła sčasom do Dźiwadła na hród.

Bajkowy rub (Das Märchentuch)
Bajkowu hodźinu za dźěći a dorosćenych – powědaja, hraja a spěwaja
Carmen Paulenz, Annekatrin Weber, Gundula Hoffmann
premjera a Dźiwadłowa pěstowarnja w serbskej rěči!
njedźelu, dnja 18.apryla w 17.00 hodź. w Dźiwadle na hrodźe
wot 16.00 hodź. móžeće sebi kofej a tykanc popřeć
Bajki mamy wšudźe na swěće. Hdyž sej žony něhdy při přazy bajki powědachu, tute kóždy wječor kusk hinak klinčachu. Tak su sej kraje a rěče swójske bajki wumyslili, kotrež pak su po motiwach jenake. Runje tak je to ze spěwami; je přewšo wjele rozdźělnych spěwow, kotrež maćerje swojim dźěćom spěwaja, a tola su melodije a słowa podobne. Tež Serbja maja swójske spěwy a stawiznički, na přikład wo zakuzłanej rybje, wo hadźacym kralu abo wo hojacej kwětce, a tójšto žortow sej Serbja wo lutkach powědaja.
Märchen gibt es überall auf der Welt. Wenn sich früher die Frauen in den Spinnstuben Märchen erzählten, klangen sie jeden Abend ein wenig anders. Mit den Liedern ist das auch so; es gibt unendlich viele verschiedene Lieder, die Mütter ihren Kindern vorsingen und doch ähneln sich die Melodien und die Worte. Auch die Lausitz hat ihre eigenen Geschichten und Lieder, in sorbischer und in deutscher Sprache. Und das Wunderbare an Märchen und Musik ist, dass jeder sie verstehen kann.

 

Štožkuli chceće (Was ihr wollt)
činohra z hudźbu po komediji Williama Shakespeara
Što by była komedija bjez lubosće, bjez šmjatkow, bjez njedorozumjenjow? Ničo - nanajmjenje jedna wot Shakespeara. Tale tu ma samo tragiski započatk. Viola je rozbitk łódźe přežiwiła a na přibrjóh bajkojteje Ilyriskeje dopłuwała. Jako muž předrasćena nastupi słužbu pola wójwody Orsina, kiž je njezbožownje zalubowany do hrabinki Olivije. Ta pak žaruje wo swojeho nana a nochce ničo wot Orsina wědźeć, zalubuje pak so město toho do předrasćeneje Viole, kotraž je lubosćinski posoł wójwody. A hižo je šmjatańca hotowa.
Lěta 1963 staj awtor Günther Deicke a komponist Klaus Fehmel Shakespearowu komediju „Štožkuli chceće" do pisaneho musicala spletłoj. Dźiwadła po wšěm kraju hru předstajichu, w Budyšinje prěni króć w hrajnej dobje 1970/71 w němskej rěči. Wosom lět pozdźišo dožiwi „Štožkuli chceće" w přełožku Antona Nawki swoju wuspěšnu serbsku prapremjeru. 1994 su šulerjo Serbskeho gymnazija w Młodźinskim dźiwadle NSLDź pod nawodom Michała Lorenca hru w swójskej, skrótšenej wersiji pokazali. Lětsa ma wjeselohra znowa wutroby serbskich přihladowarjow zdobyć. Wuměłcy nimale cyłeho serbskeho činohrajneho ansambla a někotři hosćo na wulkim jewišću dźiwadła za was spěwaja, rejuja, hraja a so wo dobru naladu postaraja.
Im märchenhaften Illyrien, dem Land des Herzogs Orsino, ist alles Amor und Poesie. Nur mit der eigenen Liebe will es bei dem edlen Herrn nicht klappen, denn die Dame seines Herzens - Olivia - schützt Trauer vor. Als das schiffbrüchige Mädchen Viola sich in Männerkleidern beim Herzog verdingt, nimmt das Verwechslungsspiel seinen heiter-turbulenten Lauf. Selbst in Orsino verliebt, soll Viola alias Sebastian als Liebesbote um die angebetete Olivia freien. Diese wiederum fühlt sich von der Ausstrahlung des Pagen angezogen. Als auch noch der Narr und das Kammer-mädchen ihre verschwörerischen Fäden ziehen, ist die Verwirrung perfekt. 
In obersorbischer Sprache mit Simultanübersetzung
njedźelu, dnja 18.apryla w 17.00 hodź. we wulkim domje
wot 16.00 hodź. móžeće sebi kofej a tykanc kupić

Informationen und Karten: Tel.: 03591/584-275, Gabriela Korch

- - -

Deutsch-Sorbisches Volkstheater Bautzen



Neu: Theaterkindergarten in sorbischer Sprache!

und Premiere am Sonntag, 18. April, 17 Uhr im Burgtheater Bautzen (ab 16 Uhr werden Kaffee und Kuchen angeboten)

Keine Oma? Keinen Babysitter? Muttis und Vatis aufgepasst! Einmal monatlich, Sonntagnachmittag, bietet das Theater Bautzen den sogenannten Theaterkindergarten an. Während die Erwachsenen die Vorstellung im großen Haus besuchen, werden die Kleinen durch die Theaterpädagogin und Mitglieder des Theaterclubs für junge Leute betreut. Gemeinsam gehen sie ins Burgtheater zum Kinderprogramm, in dessen Mittelpunkt immer eine Vorstellung des Puppentheaters bzw. des Schauspiels für die Jüngsten steht.
Der Vorstellungsbesuch der Kinder und die Betreuung sind kostenfrei in Verbindung mit dem Vorstellungsbesuch der Erwachsenen!

Am Sonntag, 18. April, wird dieser Service zum ersten Mal in sorbischer Sprache angeboten. Für die Erwachsenen steht "Stozkuli chcece" (Was ihr

wollt) im großen Haus auf dem Programm, die Kleinen erleben Puppentheaterspaß mit "Bajkowy rub" (Das Märchentuch), das gleichzeitig Premiere feiert. Die Kinder werden u.a. durch das WITAJ-Sprachzentrum betreut.